Sissy_LA και 4 επισκέπτες διαβάζουν αυτό το θέμα.
Δεν καταλαβαίνω γιατί σε προβληματίζει ο χρόνος της σε σχέση με τη φυσική αντίληψη.
« (“Reserantor fores eique intromittuntor.”): Επειδή η προστακτική του Μέλλοντα δεν είναι εύχρηστη, συνήθως τρέπουμε τη σύνταξη σε ενεργητική:“Reserate fores eosque intromittite.” » Τι καταλαβαίνετε; Γιατί βάζει σε παρένθεση τον ευθύ λόγο με υποτακτική παθητικής φωνής; Υπάρχει κάποιος λόγος για τον οποίο η παθητική φράση με υποτακτική δεν είναι προτιμητέα;
eum esse putant quasi communem urbem et civitatem hominum et deorum: συμφωνείται με τη σύνταξη του βιβλίου του καθηγητή σύμφωνα με την οποία το communem είναι κατηγορηματικός προσδιορισμός και τα hominum και deorum γενικές ως συμπλήρωμα (/ αντικειμενικές) στο communem;Αν συντάσσαμε με το communem επιθετικό και τα hominum και deorum γενικές κτητικές από τα urbem και civitatem θα άλλαζε το νόημα;( Γιατί μεταφραστικά "κοινή πόλη και πολιτεία θεών και ανθρώπων" εμένα το ίδιο νόημα μου βγάζει.)Στα αρχαία πάντως όταν τα επίθετα κοινός, ἵδιος, φίλος κ.α. συντάσσονται με γενική, είναι ουσιαστικοποιημένα, η δε γενική είναι κτητική και όχι αντικειμενική.Αλλά και ο Gildersleeve στο κεφάλαιο όπου εξετάζει τη δοτική με επίθετα (προφανώς ως συμπλήρωμα) γράφει ότι αρκετά από τα επίθετα που ανήκουν σε αυτήν την κατηγορία χρησιμοποιούνται επίσης ως ουσιαστικά και τότε συντάσσονται με γενική, και μεταξύ αυτών αναφέρει το communis. Δεν γράφει όμως τι είναι αυτή η γενική, αν δηλαδή τη θεωρεί γενική ως συμπλήρωμα ή κτητική.Ακόμη όμως και αν στα Λατινικά θεωρείται γενική ως συμπλήρωμα (και όχι κτητική όπως στα Αρχαία) το communis, είτε εκληφθεί ως επιθετικός είτε ως κατηγορηματικός προσδιορισμός, δεν είναι ουσιαστικοποιημένο, έτσι δεν είναι;Και τελικά ποια η διαφορά του communem ως επιθετικού και ως κατηγορηματικού προσδιορισμού;
Ποια υποτακτική βλέπεις στις προτάσεις;
Από εκεί και πέρα, το communis (όπως και το "κοινός") ως επίθετο έχει τρεις συντάξεις, τρία πιθανά συμπληρώματα:Β) με γενική (υποκειμενική??? ) που δείχνει το πρόσωπο που είναι κοινωνός, μοιράζεται τον όρο που προσδιορίζει το communis.πχ vitium commune omnium est(πρβλ αρχαία ελληνικά: και νυκτίσεμνα δείπν’ επ’ εσχάρα πυρός έθυον, ώραν ουδενός κοινήν θεών).
Dwrina, το reserantor και το reserate είναι προστακτικές. Δεν υπάρχει ούτε οριστική ούτε υποτακτική.
Τέλος πάντων, μπερδεύτηκα. Το ερώτημα όμως παραμένει. Ποιο το νόημα της παρατήρησης του ψ.β., αφού, όταν τρέπουμε πλάγιο σε ευθύ με πρόταση επιθυμίας στο γ' πρόσωπο δεν χρησιμοποιούμε προστακτική, αλλά υποτακτική;
Το "κοινός" είναι μια ιδιαίτερη περίπτωση, γιατί φαίνεται να συντάσσεται με γενική και ως επίθετο.Κτητική δεν μπορείς να την πεις, γιατί το "κοινός" ως επίθετο δεν δηλώνει το κτήμα, αλλά ιδιότητα.
Στον καθημερινό λόγο χρησιμοποιούσαν ή προστακτική β' προσώπου ή προτρεπτική υποτακτική γ' προσώπου.Αυτό που σου λέει το ψηφιακό βοήθημα είναι ότι, αν θες να εκφράσεις την επιθυμία με προστακτική, τότε να επιλέξεις την ενεργητική προστακτική του β' προσώπου. Αυτό είναι όλο.
Ναι, γιατί, λέει, η προστακτική του μέλλοντα δεν είναι εύχρηστη. Είναι σαν να λέει ότι, αν τρέπαμε με παθητική σύνταξη, θα έπρεπε αναγκαστικά να χρησιμοποιήσουμε προστακτική μέλλοντα (που δεν είναι εύχρηστη), αφού του ενεστώτα δεν έχει γ΄ πρόσωπο. Αλλά γιατί προστακτική; Αφού στο γ΄ πρόσωπο ούτως ή άλλως υποτακτική χρησιμοποιούμε. Υπάρχει κάποιο πρόβλημα στη συγκεκριμένη περίπτωση στο να χρησιμοποιήσω την προτρεπτική υποτακτική γ΄ προσώπου παθητικής φωνής; Αυτό είναι που προσπαθώ από την αρχή να καταλάβω.
Ναι, αλλά η ιδιότητα αυτή σε κάποιον ανήκει, κάποιος την κατέχει. Γιατί λοιπόν να μη λογίζεται η ιδιότητα αυτή ως "κτήμα" και η γενική ως κτητική; Ομοίως, και με ουσιαστικά δηλωτικά ιδιότητας (δικαιοσύνη/iustitia, πονηρία/pravitas κ.τ.ό.) η γενική πρέπει να λογίζεται ως κτητική.
Το particeps (= μέτοχος) στην παράγρ. 61 το συντάσσει με "γενική διαιρετική ως συμπλήρωμα".