0 μέλη και 1 επισκέπτης διαβάζουν αυτό το θέμα.
Τοὺς μὲν οὖν ἄλλους ὁρμῆσαι πρὸς φυγήν, τὴν αὑτῶν σωτηρίαν ζητοῦντας, ἕνα δέ τινα τῶν νεωτέρων, ὁρῶντα τὸν πατέρα πρεσβύτερον ὄντα καὶ οὐχὶ δυνάμενον ἀποχωρεῖν, ἀλλὰ ἐγκαταλαμβανόμενον ὑπὸ τοῦ πυρός, ἀράμενον φέρειν.: οι κατηγορηματικές μετοχές από το ὁρῶντα εδώ εκφράζουν άμεση - φυσική ή έμμεση - διανοητική αντίληψη; Εγώ θα έλεγα φυσική, αλλά μεταφράζονται με "ότι", το οποίο δεν μου ακούγεται και άσχημα.
Ἄλλο τι ἢ τούτῳ τῷ ἔργῳ ᾧ ἐπιχειρεῖς διανοῇ τούς τε νόμους ἡμᾶς ἀπολέσαι: έτσι όπως είναι η σειρά στο νόμους ἡμᾶς τι ομοιόπτωτο έχουμε; Κανονικά δεν έπρεπε να είναι ἡμᾶς τοὺς νόμους με το νόμους παράθεση; Στο νόμους ἡμᾶς χαρακτηρίζουν το ἡμᾶς παράθεση, αλλά δεν ταιριάζει, αφού έχουμε πορεία από το γενικό στο ειδικό. Να χαρακτηρίσουμε το ἡμᾶς επεξήγηση; Αλλά αυτό δεν μου ταιριάζει καλά νοηματικά.
Ένας μελετητής σημειώνει: "ἡμᾶς is emphatic, almost deictic", και νομίζω ότι αυτή η εξήγηση είναι αρκετή. Η αντιστροφή της φυσικής σειράς (ἡμᾶς τοὺς νόμους) πρέπει να οφείλεται σε διάθεση έμφασης.
οι κατηγορηματικές μετοχές από το ὁρῶντα εδώ εκφράζουν άμεση - φυσική ή έμμεση - διανοητική αντίληψη; Εγώ θα έλεγα φυσική, αλλά μεταφράζονται με "ότι", το οποίο δεν μου ακούγεται και άσχημα.
Στο χωρίο όμως από την πλατωνική Ἀπολογία το δεῖν μπορεί να σταθεί ως τελικό: "Μη θεωρείτε λοιπόν σωστό να πρέπει (να είμαι υποχρεωμένος) εγώ να πράττω...".
Μα, σου ταιριάζει αυτή η μετάφραση; Εμένα μου βγαίνει "μη νομίζετε ότι πρέπει..."
Κοίταξα και στο Λεξικό του Αναγνωστόπουλου, για να δω αν αναφέρει και τη σύνταξη του ρήματος με ειδικό απαρέμφατο, αλλά δίνει μαζί όλες τις σημασίες του ρήματος με απαρέμφατο ( "νομίζω ότι έχω δικαίωμα να πάρω κάτι" , " ελπίζω ή αξιώνω να πάρω", "θωρώ άξιο", "νομίζω", "ισχυρίζομαι", "συναινώ", "αποφασίζω") χωρίς να διευκρινίζει αν το απαρέμφατο είναι τελικό ή ειδικό.
Στις άλλες συντάξεις του ρήματος κάνει την εξής διάκριση 1. "με αιτιατική προσώπου και γεν. πράγματος", π.χ. οὕτως ἐγὼ καὶ σὲ τῶν καλλίστων καὶ ἐμαυτὴν ἠξίωκα 2. "με αιτιατική και γενική της αξίας", π.χ. ὁπόσης ἂν τιμῆς ἀξιώσῃ τὸ πωλούμενον.Ποια η διαφορά ανάμεσα στο 1 και στο 2; Δηλαδή στο πρώτο, κατά τον Αναγνωστόπουλο, τι είναι η γενική πράγματος, αν όχι γενική αξίας;
Ίσως στο πρώτο παράδειγμα να λαμβάνει τη γενική ως αντικείμενο έμμεσο...