0 μέλη και 4 επισκέπτες διαβάζουν αυτό το θέμα.
Ένα ερώτημα: ο συγγραφέας του βοηθήματος που συμβουλεύτηκες πήρε το ἑτέρους αντικείμενο, σωστά; Την αναφορική πρόταση πώς τη χαρακτήρισε συντακτικώς;
Ιδιάζουσα περίπτωση, Dwrina, δεν το είχα προσέξει ποτέ. Η δική σου εκδοχή μου φαίνεται λογική, αν και δεν τηρούνται τυπικά στοιχεία, δηλαδή το ότι η παράθεση πρέπει να είναι ουσιαστικό ή, έστω, λέξη ουσιαστικοποιημένη - πράγμα που δεν ισχύει εδώ με το ἑτέρους.
Θα μπορούσε να είναι επεξήγηση, αν ο ομιλητής θέλει να πει "να κάνουν φίλους ανεπιθύμητα πρόσωπα, δηλ. άλλα από τα τωρινά (που τους είναι συμπαθητικά)".
Μεταξύ παράθεσης και επεξήγησης γιατί επιλέγεις την επεξήγηση; Σύμφωνα με την κλίμακα οριστικότητας που μου είχες δώσει και η αναφορική και το ἑτέρους είναι αόριστες ονοματικές φράσεις (έτσι δεν είναι;), άρα δεν υπάρχουν εξωτερικά κριτήρια για να βασιστούμε. Από εκεί και πέρα, αν δεχθούμε ότι με το οὓς οὐ βούλονται υπονοούνται οι Αθηναίοι, δεν είναι πιο λογικό το ἑτέρους να είναι παράθεση, αφού έτσι η αναφορική γίνεται συγκεκριμένη αόριστη ονοματική φράση, ενώ το ἑτέρους μη συγκεκριμένη;
Λοιπόν, τώρα που το ξαναβλέπω, ξέρεις τι πιστεύω; Ότι τελικά έχει δίκιο ο Sali που λέει ότι δεν μπορεί να είναι ούτε παράθεση ούτε επεξήγηση. Θα μπορούσε ίσως να είναι, αν το "έτερος" ήταν αντωνυμία. Εδώ όμως δεν λειτουργεί ως αντωνυμία (έτερος=άλλος, πρόσωπο διαφορετικής ταυτότητας), αλλά ως επίθετο (έτερος=διαφορετικός, διαφορετικής ποιότητας) γιατί συνοδεύεται από γενική συγκριτική.Χώρια που μια παράθεση ή επεξήγηση εδώ δίνει μια τελείως περιττή πληροφορία. Αν "ποιείς" φίλους, είναι αυτονόητο ότι είναι άλλα πρόσωπα από τους φίλους που ήδη έχεις.
Μήπως έχει δίκιο τελικά το λεξικό; Μήπως δηλαδή το ἑτέρους είναι απλώς επιθετικός προσδιορισμός στο φίλους και τίποτε άλλο;Τώρα ξαναείδα τη σύνταξη του λεξικού και κάτι δεν μου κολλάει. Θα δεχόμουν τη σύνταξη αυτή, αν το φίλους ήταν αντικείμενο στο ποιεῖσθαι και όχι κατηγορούμενο. Αλλά το απαρέμφ. έχει ως αντικ. την αναφορική πρόταση, οπότε πάλι βρέθηκα σε αδιέξοδο. Τα φώτα σας!
Τώρα ξαναείδα τη σύνταξη του λεξικού και κάτι δεν μου κολλάει. Θα δεχόμουν τη σύνταξη αυτή, αν το φίλους ήταν αντικείμενο στο ποιεῖσθαι και όχι κατηγορούμενο. Αλλά το απαρέμφ. έχει ως αντικ. την αναφορική πρόταση, οπότε πάλι βρέθηκα σε αδιέξοδο. Τα φώτα σας!
Μπορεί για τους λόγους που αναφέρετε να μη στέκει η παράθεση (ή η επεξήγηση), αλλά δε νομίζω ότι είναι περιττή η πληροφορία, αφού σε αυτήν εμπεριέχεται απειλή.
Ο Τζουγανάτος γράφει «το ἓτερος συντάσσεται εδώ (η υπογράμμιση δική μου) με γενική συγκριτική» ∙ υποθέτω πως αυτό το «εδώ» σημαίνει ότι αλλού συντάσσεται με γενική αντικειμενική.
Τοῖς δ΄ αὖ διὰ γῆρας καταλειπομένοις αἰχμαλώτοις προσέταττεν ἐπιμελεῖσθαι αὐτῶν: η δοτική έχει συντακτική θέση (χαριστική, αναφοράς;) ή υπάρχει ανακόλουθο;
δόξα τοῦ δοκεῖν: ως τι γενική μπορεί να χαρακτηριστεί το έναρθρο απαρέμφατο;