0 μέλη και 12 επισκέπτες διαβάζουν αυτό το θέμα.
apri, ο Τζαρτζανος το είχε πει για εννοούμενη μετοχη.Οτι κακως εννοουμαι μπροστα σε δυσκολιες μια μετοχη.....αυτο το νοημα ειχε.αν και γω δεν συμφωνώ...αλλά παλι, τί είμαι εγω μπροστα σε εναν Τζάρζτανο?
ακριβως! αν και η τελευταια φραση του ως γενική θεση μου φανηκε.
Είναι ένα βιβλίο καθαρά δομημένο στο πλαίσιο τής Ερασμικής προφοράς - μόνο εικασίες μπορούμε να κάνουμε, αν δηλαδή αυτή ήταν η προφορά (πιθανόν, αλλά παραμένει εικασία, καθώς δεν είναι πειστικό στοιχείο το βῆ βῆ του προβάτου στον Αριστοφάνη).
Από την στιγμή που δεν υπήρχε τεχνική μέθοδος απομαγνητοφώνησης της προφοράς εκείνη την εποχή θεωρώ εξαιρετικά παρακινδυνευμένες ορισμένες ερμηνείες του πάνω στην εξέλιξη της προφοράς.
Χαιρετίζω ξανά το πάντα στις επάλξεις φόρουμ!Σχετικά με αυτό που ανέφερε η συνάδελφος zwi, η βαθμολόγηση του Αδιδάκτου Κειμένου των Αρχαίων Ελληνικών, όπως διαχρονικά από το 1983 (δέσμες) έως και σήμερα (κατευθύνσεις) ισχύει, έχει ως εξής. Η Νεοελληνική Απόδοση λαμβάνει 20/ 40 μονάδες και αυτές κατανέμονται: α) οι 10 πρώτες μονάδες πηγαίνουν στην γενική κατανόηση του αρχαιοελληνικού κειμένου. Κατά πόσον ο υποψήφιος είναι σε θέση να κατανοήσει σε γενικές γραμμές αυτό που έχει μπροστά του. Δεν βαθμολογούμε το κατά πόσον σωστά έχει αποδοθεί η κάθε λέξη, όρος, περίφραση ή κατά πόσον έχει μεταφραστεί σωστά η έγκλιση, ο χρόνος κ.ο.κ. Ενδιαφέρει τον βαθμολογητή να δει αν το κείμενο του υποψηφίου προσεγγίζει αυτό που έγραψε ο πεζογράφος ή διαφορετικά έχει "πλάσει" μια δική του ιστορία. Γι' αυτό και παραδοσιακά δύσκολα θα βαθμολογούσαμε με λιγότερο από 8/ 10 ένα σύνηθες αξιοπρεπές γραπτό. Κατ' έθος έχει υψηλή βαθμολογία.β) Το δεύτερο δεκάρι, σύμφωνα με τις οδηγίες του υπουργείου, πηγαίνει στο κατά πόσον ο μαθητής έχει μεταφράσει επ' ακριβώς και ορθώς επιλεγμένα χωρία του κειμένου. Π.χ. σε κάθε κείμενο τρία- τέσσερα είναι τα χωρία που αντικατοπτρίζουν παγίδες ή ενέχουν μεταφραστικά προβλήματα. Για παράδειγμα, το φετινό που βαθμολόγησα είχε 2 μονάδες: ὥσπερ ἐπιτεταγμένον ὑπὸ κρείττονος, 3 μονάδες: φθονῆσαι στέγης, 2 μονάδες: δῆλον ὅτι σκῶμμα..., 3 μονάδες: συνεσκευασμένος... ἀνάριστον. Εγώ προσωπικά, καθώς και άλλοι, κόβουμε και από άλλα σημεία, π.χ. απόδοση χρόνων, εγκλίσεων, δυνητικών ἄν, αοριστολογικών ἄν κ.λπ. Η βαθμολόγηση στο β' δεκάρι επαφίεται στο κατά καιρούς κείμενο. Π.χ. θυμάμαι από παλαιότερους ότι τη μεγαλύτερη δυσκολία στο β' δεκάρι είχε η Θεοδότη (1998) και κυρίως ο μοναδικός Ισαίος που έχει μπει (1986 --> η χαμηλότερη βαθμολογία σε Μετάφραση). Αντίθετα η υψηλότερη βαθμολογία το 1997 (Κατὰ Λεωκράτους) και πρόσφατα με τον Λυσία (2008). Για όποια περαιτέρω διευκρίνιση μπορείς να ρωτήσεις.