0 μέλη και 10 επισκέπτες διαβάζουν αυτό το θέμα.
Σε Συντακτικά του εμπορίου δεν ξέρω, αλλά μάλλον δεν θα το βρεις. Τον Γρηγορόπουλο δεν τον έχω και, ως εκ τούτου, δεν ξέρω τι λέει για τις περιπτώσεις αυτές. Σίγουρα όμως θα το βρεις, αν έχεις πρόσβαση, αναλυτικότατα στο Συντακτικό του Kuhner, 555, 3, σσ. 1107-1111.
Λοιπόν, βρήκα κάποιες βιβλιογραφικές αναφορές για την πρώτη εκδοχή που έλεγα στο προηγούμενο μήνυμα, δηλ. ότι η γενική δίπλα σε ρήματα εξουσίας υπάρχει γιατί με γενική συντάσσεται το ουσιαστικό από το οποίο προέρχονται.
Κατά μία εκδοχή, στην περίπτωση αυτή η τελική φράση αυτονομείται και ουσιαστικοποιείται, καταλαμβάνοντας συγκεκριμένη συντακτική θέση μέσα στην πρόταση: Ξενοφ. ΚΠ, VI, 2, 2 οἱ δὲ οἷοίπερ ὑμεῖς ἄνδρες (υποκ.) … τὰ βουλευόμενα καταμανθάνουσιν [= οἱ τοιοῦτοι ἄνδρες οἷοίπερ ὑμεῖς ἐστε]· Άλλο ένα ενδιαφέρον παράδειγμα εντόπισα, στον Ξενοφώντα και πάλι, με τις αντωνυμίες σε δοτική: Ἑλλ., ΙΙ, 3, 25 ἡμεῖς δὲ γνόντες μὲν τοῖς οἵοις ἡμῖν τε καὶ ὑμῖν χαλεπὴν πολιτείαν εἶναι δημοκρατίαν [= τοῖς τοιούτοις (ἀνδράσιν) οἷοι ἡμεῖς τε καὶ ὑμεῖς ἐσμεν]. Εδώ το τοῖς οἵοις ἡμῖν τε καὶ ὑμῖν μπορεί να ληφθεί ως αυτόνομη δοτική, είτε αντικειμενική από το χαλεπὴν είτε αντιχαριστική στο νόημα της πρότασης.
Εσύ πώς την εξηγείς ως κτητική;
Εγώ μίλησα για διαιρετική (με βάση αυτά που γράφει ο Schwyzer, τον οποίο όμως, είναι αλήθεια, δεν ερμηνεύω πάντοτε σωστά) με την έννοια ότι η εξουσία πάνω σε κάποιον παρουσιάζεται (δεν λέω ότι γινόταν απαραίτητα έτσι και στην πράξη) με τη γενική να ασκείται μέχρι ενός σημείου, δηλαδή όχι ολοκληρωτικά, όπως αν υπήρχε αιτιατική.
Δεν ήξερα ότι μπορούμε να συντάξουμε όλη τη φράση, χωρίς να αποκαταστήσουμε την αρχική σύνταξη.Μπορούμε να συντάξουμε έτσι σε όλες τις περιπτώσεις ή μόνο σε ορισμένες; Και στο πρώτο παράδειγμα παίρνεις όλο το οἱ δὲ οἷοίπερ ὑμεῖς ἄνδρες ως υποκείμενο, έτσι;
Ευχαριστώ πολύ!!! Δεν το έχω, αλλά θα προσπαθήσω να το βρω.
Έγραψα στο προηγούμενο μήνυμα μια υπόθεση. Το διάβασες;Απάντηση 2015https://www.pde.gr/index.php?topic=2948.2002
Αν πάρουμε τη γενική ως διαιρετική, νομίζω όμως ότι αλλάζει το νόημα. Σου έγραψα και γι' αυτό στο προηγούμενο μήνυμα.
Αυτό μάλλον το προσέθεσες αργότερα και δεν το είχα είδα. Την εξήγηση που δίνεις (κάτοχος αξιώματος) τη σκέφτηκα και εγώ (ήταν η μόνη που μπορούσα να σκεφτώ), αλλά με προβλημάτισε ότι, αν δώσουμε αυτή την ερμηνεία στην γενική, υποβιβάζουμε το υποκείμενο απλώς σε κάτοχο αξιώματος και δεν το αναγνωρίζουμε ως πρόσωπο που ασκεί εξουσία πάνω σε κάποιον άλλον. Μπορεί όμως τελικά και να είναι έτσι (για αυτό και ορισμένοι να μην αναφέρουν τη γενική από αυτά τα ουσιαστικά ως αντικειμενική).
Αν εννοείς το «Δεν νομίζω ότι υπάρχει οποιαδήποτε υποψία ότι το "κρατεί πάντων Αργείων" αναφέρεται σε εξουσία σε κάποιους από όλους τους Αργείους», δεν εννοούμε το ίδιο πράγμα. Γιατί εγώ δεν εννοώ ότι η διαιρετική δείχνει εξουσία σε κάποιους από όλους τους Αργείους, αλλά ότι, όπως έγραψα και πριν, η εξουσία αυτή (πάνω σε όλους τους Αργείους ή όποιους άλλους) νοείται ως ασκούμενη μέχρι ενός σημείου, δηλαδή όχι ολοκληρωτικά. Αυτό το βρίσκεις αβάσιμο;
Ο Smyth θεωρεί ότι τα ρήματα εξουσίας συντάσσονται με γενική συγκριτική, όπως και τα ρήματα που δηλώνουν σύγκριση (πλεονεκτώ, μειονεκτώ, υστερώ κλπ).(1402 http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0007%3Apart%3D4%3Achapter%3D42%3Asection%3D95%3Asubsection%3D85)Η αλήθεια είναι ότι η ανωτερότητα συνεπάγεται από το αξίωμα που δηλώνει το ρήμα. Όμως, δεν είμαι σίγουρη ότι ο ομιλητής όταν λέει "Κροίσος βασιλεύει των Λυδών", εννοεί "ο Κροίσος είναι βασιλιάς σε σχέση με τους Λυδούς που είναι υπήκοοι". Αν ισχύει αυτό, πάντως, τότε συντακτικά είναι εύκολα τα πράγματα, γιατί έχουμε μια αφαιρετική γενική (γενική της σύγκρισης) που προσδιορίζει το ρήμα.
Ναι, το θεωρώ αβάσιμο, γιατί τότε δεν υπάρχει διαιρεμένο όλο. Δηλαδή, αν το "πάντων Αργείων" δεν δηλώνει ένα σύνολο από το οποίο ένα υποσύνολο είναι το αντικείμενο του ρήματος, τότε πώς θα χαρακτηριστεί γενική διαιρετική; Μα η γενική δεν δηλώνει αφηρημένα τη σφαίρα επιρροής. Δεν λέει "κρατεί εξουσίας", ώστε να εννοήσεις ένα "τι" και η γενική να είναι διαιρετική. Αναφέρεται συγκεκριμένα σε πρόσωπα. Κι αν αυτά θεωρηθούν διαιρεμένο όλο, το μέρος τους πρέπει να είναι πάλι πρόσωπα.Το νόημα "όχι ολοκληρωτικά" που λες στη φράση "βασιλεύς κρατεί πάντων Αργείων", θα μπορούσε να δηλωθεί μόνο με ένα επίρρημα του ποσού, το οποίο όμως δεν υπάρχει.
Είναι τραβηγμένο αυτό που σκέφτηκα, αλλά προσπαθούσα να εξηγήσω τη λογική με την οποία ο Schwyzer θεωρεί τη γενική διαιρετική (κάτι θα έχει στο μυαλό του) και κυρίως την παρατήρησή του ότι «η αιτιατική του όλου είναι εμφανής στις σημασίες “εξουσιάζω απόλυτα”, “ νικώ ολοκρηρωτικά”». Δεν γράφει «εξουσιάζω όλους ανεξαιρέτως», πράγμα που θα σήμαινε ότι βλέπει ως διαιρεμένο όλο το σύνολο των προσώπων, αλλά έτσι όπως το γράφει είναι σαν να θεωρεί ότι η εξουσία είναι το διαιρεμένο όλο. Από αυτά που γράφει ο Schwyzer αυτό το συμπέρασμα δεν βγαίνει (ανεξαρτήτως αν είναι σωστό ή όχι); Σε ρωτάω, γιατί, όπως σου ξαναείπα, καμιά φορά μπορεί να παρερμηνεύσω αυτά που γράφει.
ἐπερωτήσας δ’ εἰ δίκαιος αὐτοῖς καὶ καλῶς ἔχων ὁ νόμος φαίνεται, ἐπειδὴ φῆσαι τοὺς δικαστάς, εἰπεῖν ὅτι αὐτὸς ἡγεῖται ἀργύριον μὲν νόμισμ’ εἶναι τῶν ἰδίων συναλλαγμάτων εἵνεκα τοῖς ἰδιώταις εὑρημένον, τοὺς δὲ νόμους [ἡγοῖτο] νόμισμα τῆς πόλεως εἶναι: Ο Τζουγανάτος εννοεί λέγεται και στη χρονική πρόταση (δίνει το λέγεται σε παρένθεση), όπου προφανώς εξαρτά το φῆσαι από το λέγεται, και στην κύρια, όπου εξαρτά το εἰπεῖν από το λέγεται. Δεν ταιριάζει όμως να εννοείται στη χρονική λέγεται. Το φῆσαι δεν είναι απλώς απαρέμφατο πλαγίου λόγου αντί ρήματος σε δευτερεύουσα πρόταση;
Στα ρήματα που δηλώνουν κατοχή αξιώματος, αν δεν μπορεί να δικαιολογηθεί η γενική ως επιρροή από τη σύνταξη του αντίστοιχου ουσιαστικού με γενική κτητική, τότε μια άλλη λύση θα ήταν να τη θεωρήσουμε γενική του τόπου με την έννοια της σφαίρας επιρροής, είτε είναι τόπος είτε πρόσωπα είτε πράγματα.