*

Αποστολέας Θέμα: Πιστοποιητικό Αγγλικών. Μετάφραση και επικύρωση σε δικηγόρο  (Αναγνώστηκε 7550 φορές)

0 μέλη και 1 επισκέπτης διαβάζουν αυτό το θέμα.

Αποσυνδεδεμένος kgb

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 9
    • Προφίλ
Καλησπέρα,

Είμαι κάτοχος του πιστοποιητικού αγγλικών C2 Michigan, ΕCPE το οποίο έχω το πρωτότυπο αλλά δεν είναι μεταφρασμένο. Θέλω να μάθω τι διαδικασία πρέπει να ακολουθήσω (2022) για να μπορέσω να το κατεθέσω και να προσμετρήσει σε μόρια ως αναπληρωτής δευτεροβάθμιας ειδικής αγωγής για την προκήρυξη που αναμένεται.

- Το πτυχίο αγγλικών μου (ECPE) θέλει μετάφραση;
- Πρέπει να επικυρωθεί από δικηγόρο;
- Αν αιτηθώ στο γραφείο πιστοποιητικών και βεβαιώσεων (Ελληνοαμερικανική Ένωση) για "επικυρωμένο αντίγραφο στην Ελληνική" χρειάζεται και επικύρωση σε δικηγόρο;

Ιστοσελίδα ΑΣΕΠ επικυρώσεις

Ευχαριστώ εκ των προτέρων
« Τελευταία τροποποίηση: Φεβρουαρίου 26, 2022, 08:54:49 pm από kgb »

Αποσυνδεδεμένος PDE ads

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 4006
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
    • E-mail
    • Προσωπικό μήνυμα (Εκτός σύνδεσης)

Αποσυνδεδεμένος georgia06

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 2903
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
(edit: Απάντησαν στον ΑΣΕΠ ότι θέλει επικύρωση σε δικηγόρο χωρίς να χρειάζεται μετάφραση)

Καλησπέρα,

Είμαι κάτοχος του πτυχίου αγγλικών C2 Michigan, ΕCPE το οποίο έχω το πρωτότυπο αλλά δεν είναι μεταφρασμένο. Θέλω να μάθω τι διαδικασία πρέπει να ακολουθήσω (2022) για να μπορέσω να το κατεθέσω και να προσμετρήσει σε μόρια ως αναπληρωτής δευτεροβάθμιας ειδικής αγωγής για την προκήρυξη που αναμένεται.

- Το πτυχίο αγγλικών μου (ECPE) θέλει μετάφραση;
- Πρέπει να επικυρωθεί από δικηγόρο;
- Αν αιτηθώ στο γραφείο πιστοποιητικών και βεβαιώσεων (Ελληνοαμερικανική Ένωση) για "επικυρωμένο αντίγραφο στην Ελληνική" χρειάζεται και επικύρωση σε δικηγόρο;

Ιστοσελίδα ΑΣΕΠ επικυρώσεις

Ευχαριστώ εκ των προτέρων
 
 ή επικυρωμενη μετάφραση από δικηγόρο ή  το επικυρωμένο πιστοποιητικό της Ελληνοαμερικανικης Ένωσης.Η το ένα ή το άλλο.

Αποσυνδεδεμένος Galactica

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 212
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
ΔΕΝ είναι πτυχίο. Ένα πιστοποιητικό είναι.

Αποσυνδεδεμένος bloodymary195

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 317
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
Η διαδικασία έχει ως εξής πηγαίνεις σε δικηγόρο με το πρωτότυπο πιστοποιητικό και ένα απλό φωτοαντίγραφο αυτού και ζητάς να σου κάνει επικύρωσή του ως ακριβές αντίγραφο. Κατόπιν πηγαίνεις στην μεταφραστική υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών και μεταφράζεις το επικυρωμένο ακριβές αντίγραφο. Η μετάφραση που θα λάβεις από την μεταφραστική υπηρεσία, δεν χρειάζεται καμία επιπλέον επικύρωση.

Σε διαφορετική περίπτωση πάλι με το πρωτότυπο και το φωτοαντίγραφο πηγαίνεις σε δικηγόρο-μεταφραστή που αναλαμβάνει ο ίδιος συγχρόνως την μετάφραση και την επικύρωση. Αν απευθυνθείς στην Ελληνοαμερικανική Ένωση ή σε οποιοδήποτε άλλο μεταφραστικό γραφείο, συνήθως συνεργάζονται απευθείας με δικηγόρους οπότε δεν χρειάζεται εσύ να κάνεις τίποτα άλλο.

Αυτό που μπορώ να σου πω με σιγουριά είναι ότι η μεταφραστική υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών καθυστερεί αρκετά. Οπότε ψάξε λίγο τα κόστη για τις υπόλοιπες εναλλακτικές και δες τι σε συμφέρει περισσότερο.

Αποσυνδεδεμένος PDE ads

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 4006
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
    • E-mail
    • Προσωπικό μήνυμα (Εκτός σύνδεσης)

Αποσυνδεδεμένος erietta

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 3513
    • Προφίλ
https://www.efsyn.gr/politiki/kybernisi/308435_hamenoi-horis-metafrasi

Εγώ έμαθα ότι καταργήθηκε η μεταφραστική υπηρεσία. Άλλαξε κάτι;

Αποσυνδεδεμένος bloodymary195

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 317
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
https://www.efsyn.gr/politiki/kybernisi/308435_hamenoi-horis-metafrasi

Εγώ έμαθα ότι καταργήθηκε η μεταφραστική υπηρεσία. Άλλαξε κάτι;

Καλησπέρα, ναι έχεις δίκιο ότι καταργήθηκε το γραφείο που μπορούσες να πας δια ζώσης, αλλά η υπηρεσία δεν συνεχίζει πλέον ηλεκτρονικά μέσω του gov.gr; Έχω αυτή την εντύπωση.

Αποσυνδεδεμένος kgb

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 9
    • Προφίλ
Καλησπέρα, ναι έχεις δίκιο ότι καταργήθηκε το γραφείο που μπορούσες να πας δια ζώσης, αλλά η υπηρεσία δεν συνεχίζει πλέον ηλεκτρονικά μέσω του gov.gr; Έχω αυτή την εντύπωση.

Σύμφωνα με ΑΣΕΠ : "Ειδικώς οι τίτλοι γλωσσομάθειας στις γλώσσες αγγλική, γαλλική, γερμανική, ιταλική και ισπανική, γίνονται δεκτοί χωρίς να απαιτείται μετάφρασή τους (άρθρο 58 ν. 4674/2020, ΦΕΚ 53/11.3.2020/ τ.Α΄)."

Τελικά χρειάζεται μετάφραση του πιστοποιητικού αγγλικών ή όχι;
« Τελευταία τροποποίηση: Φεβρουαρίου 26, 2022, 05:15:34 pm από kgb »

Αποσυνδεδεμένος paraskaevi

  • Προχωρημένο μέλος
  • **
  • Μηνύματα: 167
  • Φύλο: Γυναίκα
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
Σύμφωνα με ΑΣΕΠ : "Ειδικώς οι τίτλοι γλωσσομάθειας στις γλώσσες αγγλική, γαλλική, γερμανική, ιταλική και ισπανική, γίνονται δεκτοί χωρίς να απαιτείται μετάφρασή τους (άρθρο 58 ν. 4674/2020, ΦΕΚ 53/11.3.2020/ τ.Α΄)."

Τελικά χρειάζεται μετάφραση του πιστοποιητικού αγγλικών ή όχι;

εγώ αυτό που καταλαβαίνω είναι οτι πλέον δεν χρειάζεται η μετάφραση ( νομίζω είναι ο νόμος του 2014 που τον διόρθωσαν με νέο νόμο. Σας παραθέτω από κάτω τον νόμο, μιας και έκανα πρόσφατα τα χαρτιά μου για τους 540 συμβούλους του ΟΑΕΔ κ τον διάβαζα).
   <<ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Σύμφωνα με τις διατάξεις του αρθρ. 1 του ν. 4250/2014 για την εξυπηρέτηση των
πολιτών στο σύνολο των συναλλαγών τους με το δημόσιο έχει καταργηθεί η υποχρέωση
υποβολής πρωτοτύπων εγγράφων χωρίς τούτο να σημαίνει απαγόρευση χρήσης - προσκόμισης
αυτών από τους υποψηφίους>>.
   <<Ιδιωτικά έγγραφα ημεδαπής, δηλαδή έγγραφα που δεν εκδίδονται από υπηρεσίες και φορείς
του δημόσιου και του ευρύτερου δημόσιου τομέα (εκδίδονται από ιδιωτικούς φορείς), υποβάλλονται
και γίνονται υποχρεωτικά αποδεκτά σε ευκρινή φωτοαντίγραφα από αντίγραφα ιδιωτικών
εγγράφων, τα οποία έχουν επικυρωθεί από δικηγόρο καθώς και σε ευκρινή φωτοαντίγραφα από τα
πρωτότυπα όσων ιδιωτικών εγγράφων φέρουν θεώρηση από υπηρεσίες και φορείς του δημόσιου
και του ευρύτερου δημόσιου τομέα (π.χ. απολυτήριο ιδιωτικού λυκείου που φέρει τη θεώρηση της
αρμόδιας Διεύθυνσης Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης του Υπουργείου Παιδείας και Θρησκευμάτων,
ιατρική γνωμάτευση που φέρει θεώρηση από αρμόδιο ελεγκτή ιατρό).>>
« Τελευταία τροποποίηση: Φεβρουαρίου 26, 2022, 09:38:41 pm από paraskaevi »

Αποσυνδεδεμένος bloodymary195

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 317
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
Απ: Πιστοποιητικό Αγγλικών. Μετάφραση και επικύρωση σε δικηγόρο
« Απάντηση #8 στις: Φεβρουαρίου 26, 2022, 11:42:45 pm »

εγώ αυτό που καταλαβαίνω είναι οτι πλέον δεν χρειάζεται η μετάφραση ( νομίζω είναι ο νόμος του 2014 που τον διόρθωσαν με νέο νόμο. Σας παραθέτω από κάτω τον νόμο, μιας και έκανα πρόσφατα τα χαρτιά μου για τους 540 συμβούλους του ΟΑΕΔ κ τον διάβαζα).
   <<ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Σύμφωνα με τις διατάξεις του αρθρ. 1 του ν. 4250/2014 για την εξυπηρέτηση των
πολιτών στο σύνολο των συναλλαγών τους με το δημόσιο έχει καταργηθεί η υποχρέωση
υποβολής πρωτοτύπων εγγράφων χωρίς τούτο να σημαίνει απαγόρευση χρήσης - προσκόμισης
αυτών από τους υποψηφίους>>.
   <<Ιδιωτικά έγγραφα ημεδαπής, δηλαδή έγγραφα που δεν εκδίδονται από υπηρεσίες και φορείς
του δημόσιου και του ευρύτερου δημόσιου τομέα (εκδίδονται από ιδιωτικούς φορείς), υποβάλλονται
και γίνονται υποχρεωτικά αποδεκτά σε ευκρινή φωτοαντίγραφα από αντίγραφα ιδιωτικών
εγγράφων, τα οποία έχουν επικυρωθεί από δικηγόρο καθώς και σε ευκρινή φωτοαντίγραφα από τα
πρωτότυπα όσων ιδιωτικών εγγράφων φέρουν θεώρηση από υπηρεσίες και φορείς του δημόσιου
και του ευρύτερου δημόσιου τομέα (π.χ. απολυτήριο ιδιωτικού λυκείου που φέρει τη θεώρηση της
αρμόδιας Διεύθυνσης Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης του Υπουργείου Παιδείας και Θρησκευμάτων,
ιατρική γνωμάτευση που φέρει θεώρηση από αρμόδιο ελεγκτή ιατρό).>>

Ο νόμος που παραθέτεις έχει να κάνει με την κατάργηση της επικύρωσης για τα ακριβή αντίγραφα. Δεν έχει να κάνει με την υποχρέωση ή μη μετάφρασης των πιστοποιητικών ξένων γλωσσών. Μέχρι πριν την εφαρμογή του εν λόγω νόμου οποιοδήποτε έγγραφο και αν ήθελε κάποιος να καταθέσει για κάποιο διαγωνισμό κλπ χρειαζόταν επικύρωση ως ακριβές αντίγραφο του πρωτότυπου, Τώρα απλά καταθέτεις φωτοτυπία.

Αποσυνδεδεμένος kgb

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 9
    • Προφίλ
Απ: Πιστοποιητικό Αγγλικών. Μετάφραση και επικύρωση σε δικηγόρο
« Απάντηση #9 στις: Φεβρουαρίου 27, 2022, 10:12:58 am »
Ο νόμος που παραθέτεις έχει να κάνει με την κατάργηση της επικύρωσης για τα ακριβή αντίγραφα. Δεν έχει να κάνει με την υποχρέωση ή μη μετάφρασης των πιστοποιητικών ξένων γλωσσών. Μέχρι πριν την εφαρμογή του εν λόγω νόμου οποιοδήποτε έγγραφο και αν ήθελε κάποιος να καταθέσει για κάποιο διαγωνισμό κλπ χρειαζόταν επικύρωση ως ακριβές αντίγραφο του πρωτότυπου, Τώρα απλά καταθέτεις φωτοτυπία.

Σύμφωνα με το "Ειδικώς οι τίτλοι γλωσσομάθειας στις γλώσσες αγγλική, γαλλική, γερμανική, ιταλική και ισπανική, γίνονται δεκτοί χωρίς να απαιτείται μετάφρασή τους (άρθρο 58 ν. 4674/2020, ΦΕΚ 53/11.3.2020/ τ.Α΄)." μπορώ να καταθέσω επικυρωμένο (από δικηγόρο) φωτοαντίγραφο του πιστοποιητικού αγγλικών ΜΗ μεταφρασμένο ;
« Τελευταία τροποποίηση: Φεβρουαρίου 27, 2022, 10:18:54 am από kgb »

Αποσυνδεδεμένος bloodymary195

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 317
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
Απ: Πιστοποιητικό Αγγλικών. Μετάφραση και επικύρωση σε δικηγόρο
« Απάντηση #10 στις: Φεβρουαρίου 27, 2022, 03:40:42 pm »
Σύμφωνα με το "Ειδικώς οι τίτλοι γλωσσομάθειας στις γλώσσες αγγλική, γαλλική, γερμανική, ιταλική και ισπανική, γίνονται δεκτοί χωρίς να απαιτείται μετάφρασή τους (άρθρο 58 ν. 4674/2020, ΦΕΚ 53/11.3.2020/ τ.Α΄)." μπορώ να καταθέσω επικυρωμένο (από δικηγόρο) φωτοαντίγραφο του πιστοποιητικού αγγλικών ΜΗ μεταφρασμένο ;

Καλησπέρα, googl-αρα λίγο τα άρθρα που σχετίζονται με τον νόμο που αναφέρεις και κατέληξα στο ότι μάλλον όντως πλέον δεν απαιτείται μετάφραση όταν πρόκειται για πρόσληψη μέσω ΑΣΕΠ. Δικός σου σκοπός είναι να συμμετέχεις στην καινούρια προκήρυξη για την ειδική αγωγή που πρόκειται να βγει. Επειδή σε αυτή την διαδικασία εμπλέκονται οι Α'θμιες και οι

Αποσυνδεδεμένος kgb

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 9
    • Προφίλ
Απ: Πιστοποιητικό Αγγλικών. Μετάφραση και επικύρωση σε δικηγόρο
« Απάντηση #11 στις: Φεβρουαρίου 27, 2022, 04:32:09 pm »
Καλησπέρα, googl-αρα λίγο τα άρθρα που σχετίζονται με τον νόμο που αναφέρεις και κατέληξα στο ότι μάλλον όντως πλέον δεν απαιτείται μετάφραση όταν πρόκειται για πρόσληψη μέσω ΑΣΕΠ. Δικός σου σκοπός είναι να συμμετέχεις στην καινούρια προκήρυξη για την ειδική αγωγή που πρόκειται να βγει. Επειδή σε αυτή την διαδικασία εμπλέκονται οι Α'θμιες και οι

Αποσυνδεδεμένος dimitris75

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 458
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
Απ: Πιστοποιητικό Αγγλικών. Μετάφραση και επικύρωση σε δικηγόρο
« Απάντηση #12 στις: Φεβρουαρίου 27, 2022, 05:37:43 pm »
Έτσι την πάτησε γνωστός και έμεινε εκτός από αστικές συγκοινωνίες ....και στην ένσταση ΑΣΕΠ , την έχασε . Μετάφραση και επικύρωση . Ο νόμος είναι δυσκολονόητος και πρέπει να έχεις εμπειρία ...αφορά ξενόγλωσσα πτυχία - ΜΠΣ με αναγνώριση ΔΟΑΤΑΠ κλπ . Μη ρισκάρετε για 20 ευρώ .

Συνδεδεμένος giannisn1991

  • Έμπειρο μέλος
  • ****
  • Μηνύματα: 623
  • ΠΕ03 ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΩΝ
    • Προφίλ
Απ: Πιστοποιητικό Αγγλικών. Μετάφραση και επικύρωση σε δικηγόρο
« Απάντηση #13 στις: Ιανουαρίου 11, 2024, 08:42:20 pm »




Τι αλλάζει στα πιστοποιητικά ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ
Το άρθρο 115 του νόμο 5079/2023 ορίζει ότι:
1. Με απόφαση της Ολομέλειας του Ανώτατου Συμβουλίου Επιλογής Προσωπικού (Α.Σ.Ε.Π.) δεν εντάσσονται εφεξής στο Παράρτημα Γλωσσομάθειας των προκηρύξεων του Α.Σ.Ε.Π. ή τα πάγια μέρη αυτών ή απεντάσσονται από το Παράρτημα Γλωσσομάθειας των προκηρύξεων του Α.Σ.Ε.Π. ή τα πάγια μέρη αυτών όσα πιστοποιητικά δεν πληρούν τις τυπικές και ουσιαστικές προϋποθέσεις που ορίζονται στην παρ. 7 του άρθρου 15 του π.δ. 85/2022 (Α’ 232).
2. Κατ’ εξαίρεση, εξακολουθούν, και μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος, να γίνονται αποδεκτά από το Α.Σ.Ε.Π. ως αποδεικτικά γνώσης ξένης γλώσσας σε οποιοδήποτε επίπεδο και να περιλαμβάνονται στο Παράρτημα Γλωσσομάθειας των προκηρύξεων του Α.Σ.Ε.Π. ή τα πάγια μέρη αυτών, πιστοποιητικά γλωσσομάθειας που έχουν ήδη εκδοθεί ή πρόκειται να εκδοθούν μέχρι και τις 30.6.2024, εφόσον αυτά γίνονταν αποδεκτά από το Α.Σ.Ε.Π. ως αποδεικτικά γνώσης ξένης γλώσσας σε οποιοδήποτε επίπεδο και περιλαμβάνονταν στο Παράρτημα Γλωσσομάθειας των προκηρύξεων του Α.Σ.Ε.Π. ή τα πάγια μέρη αυτών μέχρι την έναρξη ισχύος του παρόντος.
-------
Συνεπώς, όσοι λάβουν πιστοποιητικό γλωσσομάθειας με δύο δεξιότητες μέχρι 30/6/2024 θα μοριοδοτούνται κανονικά. Όσοι αποκτήσουν τέτοιο πιστοποιητικό ΜΕΤΑ την παρέλευση αυτής της ημερομηνίας δεν θα μοριοδοτούνται.
Ο συγκεκριμένος νόμος έρχεται ως συνέχεια του ΠΔ85/2022 (Καθορισμός προσόντων διορισμού σε φορείς του Δημοσίου: Προσοντολόγιο-Κλαδολόγιο) και συγκεκριμένα του άρθρου 10.










Έχω πιστοποιητικό γλωσσομάθειας με 2 δεξιότητες και ημ. λήψης πριν το 2024. Θα μετρήσει σε προκήρυξη του ΑΣΕΠ το 2025;
ΝΑΙ

Θα λάβω πιστοποιητικό γλωσσομάθειας με 2 δεξιότητες και η. λήψης 30.6.2024. Θα μετρήσει σε προκήρυξη του ΑΣΕΠ το 2025;
ΝΑΙ


Θα λάβω πιστοποιητικό γλωσσομάθειας με 2 δεξιότητες και ημ. λήψης 01.7.2024. Θα μετρήσει σε προκήρυξη του ΑΣΕΠ το 2025; 
ΟΧΙ

 

Pde.gr, © 2005 - 2024

Το pde σε αριθμούς

Στατιστικά

μέλη
  • Σύνολο μελών: 32789
  • Τελευταία: TonyNtzou
Στατιστικά
  • Σύνολο μηνυμάτων: 1178773
  • Σύνολο θεμάτων: 19417
  • Σε σύνδεση σήμερα: 674
  • Σε σύνδεση έως τώρα: 2144
  • (Αυγούστου 21, 2024, 05:10:38 pm)
Συνδεδεμένοι χρήστες
Μέλη: 10
Επισκέπτες: 604
Σύνολο: 614

Πληροφορίες

Το PDE φιλοξενείται στη NetDynamics

Όροι χρήσης | Προφίλ | Προσωπικά δεδομένα | Υποστηρίξτε μας

Επικοινωνία >

Powered by SMF 2.0 RC4 | SMF © 2006–2010, Simple Machines LLC
TinyPortal 1.0 RC1 | © 2005-2010 BlocWeb

Δημιουργία σελίδας σε 0.088 δευτερόλεπτα. 35 ερωτήματα.